Yiddish and Pennsylvania Dutch
EX274_1571 Mark Louden, professor of linguistics, compares Yiddish with the Amish language of Pennsylvania Dutch.
View Article"The Bottom Line" Comes from Yiddish: An Explanation
EX274_1577 Mark Louden, professor of linguistics, explains how "the bottom line" is a loan translation, a phrase brought into English from Yiddish.
View ArticleYiddish and English, Languages in Contact
EX274_1572 Mark Louden, professor of linguistics, describes his interest in linguistic contact and in how language is used in daily life.
View ArticleThe Strengths of Academia
EX274_1580 Mark Louden, professor of linguistics, describes how Academia encourages better Yiddish teaching and dispels myths about the language.
View Article"Taking the Fruits of Our Knowledge Out to the Curious General Public"
EX274_1582 Mark Louden, professor of linguistics, discusses the disparity between the public and experts' knowledge of a subject - and the benefits of academic outreach.
View ArticleThe Way That People Speak
EX274_1573 Mark Louden, professor of linguistics, discusses his academic interest in how people use language and tells why he is fascinated by Hasidic Yiddish.
View ArticleStudying the History of Ashkenazim
EX221_1204 Sarah Bunin Benor - professor of Jewish studies and linguistics - explains her interest in the way the Yiddish language linguistically captured much of the Ashkenazim way of life.
View ArticleRise of Yiddish in English
EX221_1205 Sarah Bunin Benor - professor of Jewish studies and linguistics - describes results of her research which show a surge in the use of Yiddish words by young people of Jewish communities,...
View Article"Learning English" with Itche Goldberg at Camp Kinderland
EX119_223 Lyber Katz - z"l, progressive activist, Yiddish translator and son of Moishe Katz - tells the story of his Camp Kinderland experience with the Yiddish journalist Itche Goldberg,who Lyber...
View ArticleShlemiel vs. Shlimazl: Feeling "Fortunate" to Understand Yiddish
EX384_2807 Seweryn Aszkenazy, a developer and child Holocaust survivor, relates some thoughts on Yiddish words and their untranslatable qualities. Seweryn Aszkenazy
View ArticleMax Weinreich and Uriel Weinreich: Two Equal Colleagues
EX400_2416 Gabriel Weinreich - professor emeritus of physics, Episcopal priest, and son of Yiddishist Max Weinreich - remembers how his father and his brother, Uriel Weinreich, interacted as...
View ArticleYiddish to Relate to the Past: Ilan Stavans on Languages as Glasses that...
EX427_2609 Ilan Stavans, academic and writer, talks about language as a lens through which to understand the world, and how Yiddish, Spanish, and Hebrew functioned for the community in which he grew...
View ArticleA Language "Fine-Tuned" to Explain Human Behavior: Yiddish
EX428_2649 David Sloviter, Yiddish Book Center board member and docent, talks about his sense of the innateness of Yiddish as a sensibility, even beyond language, and its simultaneous richness and...
View ArticleI Showed Up In A Green Suit: Yiddish Fieldwork in Hasidic Communities
EX447_2567 Jordan Kutzik, translator and Yiddishist, talks about his forays into the Yiddish-speaking communities of Hasidic New York.More from this narrator: Jordan Kutzik
View Article"Find the parts that really do resonate with you, and then pursue them”:...
EX505_2967 Miriam Udel, assistant professor of German Studies and Jewish Studies at Emory University, offers some advice to budding yiddishniks and those interested in Yiddish studies: you don't have...
View Article
More Pages to Explore .....